BENJAMIN E PROUST

tradução e apropriação da língua original

  • Erika Luiza Piza FCL-UNESP - Araraquara
Palavras-chave: Língua pura, Fidelidade/liberdade, Incomunicabilidade, Tradução interlinear

Resumo

O presente trabalho aborda aspectos sobre o trabalho do tradutor do texto literário. Para sustentar tal abordagem apoiamo-nos nos textos filosóficos de Walter Benjamim. Também procuramos estabelecer a aproximação da “tarefa” do tradutor à do escritor do texto literário; para tanto embasamo-nos em texto de Marcel Proust.

Publicado
01/07/2006
Como Citar
PIZA, E. L. BENJAMIN E PROUST. Revista Interface Tecnológica, v. 3, n. 1, p. 159-168, 1 jul. 2006.
Seção
Tecnologia em Comunicação